Dygresja dla wykształciuchów: Pismo święte
Znaki, jakimi
zapisywano język starożytnych Egipcjan, zmieniały się w ciągu przeszło 34
stuleci, kiedy to nimi się posługiwano. Zmieniał się także język, bo mówiono nim
na co dzień, powstawały nowe pojęcia, wymagające nowych nazw, stare obumierały,
a wraz z nimi słowa, które je określały. Jak zawsze. Ale nie wyobrażamy sobie
tego czasu, w którym zachodziły te zmiany. Jeśli trudno nam dziś bez fachowych
wyjaśnień zrozumieć język, jakimi posługiwali się w XVI w. Mikołaj Rej czy Jan
Kochanowski – choć od czasów ich życia dzieli nas tylko
głupie pięć stuleci i choć
ciągle jest to ten sam język, którym mówimy na co dzień i który zapisany jest
tym samym alfabetem, którym i my się posługujemy – to przed jakimi trudnościami
stanęli ci, którzy przystąpili do odczytywania języka, wymarłego przed tysiącem
lat, który powstał pięć-sześć tysięcy lat temu, posługującego się pismem,
którego nikt już wówczas nie znał, opisującego sprawy, które znikły w pomroce
dziejów… W dodatku – co jest typowe dla języków Bliskiego Wschodu – pismo owo
nie zapisywało samogłosek, więc odczytanie go było jeszcze trudniejsze.
Ale jak wiemy, przed
ludzkim umysłem nie da się postawić nieprzekraczalnych barier i w XIX wieku
znaki egipskie przemówiły, najpierw do François Champolliona, a potem do całego
świata.
Najstarsi
Egipcjanie, którzy nauczyli się pisać nie wiadomo od kogo u progu swoich
historycznych dziejów, posługiwali się językiem już dość archaicznym, a ich
pismo było od razu wykształcone w postaci czytelnych, estetycznych znaków, które
po latach Grecy nazwali pismem świętym –
ἱερογλυφικά. Dziś określamy je jako hieroglify,
stosując tę nazwę w znaczeniu rozszerzonym do wszelkiego rodzaju pisma, nie
dającego się odczytać, także dla niestarannych bazgrołów, co jest kompletnym
zaprzeczeniem pięknego i starannie przedstawionego kształtu egipskich
hieroglifów. Ten rodzaj zapisu był głównym w Starym Państwie i klasycznym w
Średnim, ale przetrwał do końca historii starożytnej i antycznej Egiptu mając
charakter pisma oficjalnego, stosowanego dla inskrypcji w świątyniach i na
pomnikach. Głównym materiałem, w którym zapis hieroglificzny stosowano, był
oczywiście kamień. Pod koniec Starego Państwa wykształciło się też coś w rodzaju
uproszczonego systemu zapisu, stosowanego przede wszystkim na papirusach i
niewielkich kamykach czy skorupach (z grecka zwanych ostrakonami), a więc
wszędzie tam, gdzie precyzyjne cyzelowanie kształtu znaków było zbyteczne ze
względów estetycznych czy trudne dla niewprawnego pisarza. Pismo to, użytkowane
głównie przez kapłanów, nazywano hieratycznym. W okresie Nowego Państwa zapis
ten był w powszechnym użyciu. Później, mniej więcej od czasów dynastii saickiej
(VII w p.n.e.) stosowano zapis jeszcze bardziej uproszczony, mający charakter
czegoś w rodzaju stenografii – nazywano go pismem demotycznym (ludowym).
Ostatnią fazą pisma, a zarazem języka starożytnych Egipcjan był zapis koptyjski,
użytkowany od pierwszych wieków naszej ery, kiedy to słowa egipskie zapisywano
przy pomocy nieco zmodyfikowanego alfabetu greckiego.
Ale najczęściej
podziwiamy owe klasyczne hieroglify, których zarówno estetyka, jak i precyzja
kształtów, a niemniej skomplikowany system nie mają równego sobie w całym
świecie. Znaki hieroglificzne, których proces odczytywania zaczął się na długo
przed Champollionem, mają, z grubsza biorąc, trojaki charakter:
1. Fonogramy - znaki
alfabetyczne, jednospółgłoskowe. Jest ich 24 i w zasadzie wystarczyłyby do
zapisania wszystkich słów, jednakże konserwatyzm Egipcjan powstrzymał ich od
odrzucenia wszystkich pozostałych. Ale z drugiej strony wiemy, że poza nośnikiem
treści, hieroglify były ważnym elementem estetycznym oraz rytualnym zapisanych
przy ich pomocy tekstów.
Znak |
Transkrypcja/brzmienie |
Wizerunek |
3/niezgłoskotwórcze
a (alef) |
sęp |
|
‘/niezgłoskotwórcze a (ain) |
ramię |
|
b |
noga |
|
č/cz |
lina |
|
d |
dłoń |
|
f |
żmija rogata |
|
g |
słoik |
|
h |
parkan z trzciny |
|
Kh/h |
placek? błona dziewicza? |
|
ch/h |
brzuch krowy |
|
ch/h |
knot |
|
i/j |
trzcina |
|
y |
dwie trzciny |
|
y |
hieratyczna wersja poprzedniego |
|
k |
koszyk |
|
q/k |
zbocze góry |
|
l lub r (w późnoegipskim) |
lew |
|
m |
sowa |
|
n |
fala na wodzie |
|
p |
taboret |
|
r |
usta |
|
s |
fałda materiału |
|
š/sz |
sadzawka |
|
t |
bochenek chleba |
|
u/w (niezgłoskotwórcze u, ł) |
pisklę |
|
u/w (niezgłoskotwórcze u, ł) w hieratyce |
pętla |
|
z, s |
rygiel |
|
ď/dż |
wąż |
2. Ideogramy - znaki
określające całe wyrazy, zwykle dwu, lub trzyspółgłoskowe, wywodzące się wprost
z piktogramów. Dla ujednoznacznienia znaczenia często „wspierane” znakami
alfabetycznymi. Oznaczały albo rzecz, albo czynność, związaną z tą rzeczą, albo
coś o podobnym brzmieniu. Znak -
jr – oznaczał i oko, i czynność widzenia. Często zapisywano go ze „wsparciem”
znaków jednospółgłoskowych, jako (ten
drugi znak to „r”).
3. Determinatywy –
znaki, umieszczane na końcu wyrazów, określające ogólnie charakter słowa, np.
oznaczało
człowieka (zwykle mężczyznę, kobieta miała osobny determinatyw).
W dodatku, względy
estetyczne często przeważały nawet nad ortografią: puste miejsca wypełniano
dodatkowymi znakami, a kolejność zapisu poszczególnych hieroglifów nie zawsze
odpowiadała kolejności ich odczytania. Przyjrzyjmy się zapisowi imienia
wielkiego faraona z XII dynastii, Senusereta I:
|
|
||
Poszczególne znaki
powinno się tu czytać następująco:
W dodatku piesek
usr
patrzy w lewo, a imię trzeba czytać najpierw od prawej, potem od lewej, wreszcie
w środku. Nie ma lekko…
Imiona królewskie
umieszczano w półokrągłych ramkach, zwanych kartuszami, co zresztą w znacznym
stopniu ułatwiło identyfikację pierwszych znaków hieroglificznych. Zwykle
towarzyszyły im swojego rodzaju skrótowce, określające tytulaturę królewską, np.
umieszczane przed kartuszem znaki -
ensu-biti, określające tytuł „król Górnego i Dolnego Egiptu”.